Translation of "per saziarci" in English

Translations:

to satisfied

How to use "per saziarci" in sentences:

All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria, per saziarci di pane.
We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food.
6 Abbiamo teso la mano all'Egitto e all'Assiria, per saziarci di pane.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Ma Egli non si stanca di invitarci al suo banchetto per saziarci di Lui, “pane vivo disceso dal cielo”.
But He never tires of inviting us to His banquet to fill ourselves with Him, "living bread descended from heaven".
Perché «l’identità cristiana si compie con la risurrezione dei nostri corpi, con la nostra risurrezione: lì è la fine, per saziarci dell’immagine del Signore.
Because “the Christian identity is fulfilled with the resurrection of our bodies, with our resurrection: the end is there, that we are sated with the image of the Lord”.
6 Abbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
5:6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
5:6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
La pienezza di Gesù trovò il suo culmine nella povertà della croce, conseguenza estrema dell’incarnazione e suprema rivelazione della sete dell’uomo e della sete di Dio per saziarci.
Jesus' self-emptying found its culmination in the poverty of the cross, the maximum consequence of the incarnation and the supreme revelation of man's thirst and God's thirst to satiate us.
Abbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
Nei nidi di famiglia cerchiamo un momento di pausa, una settimana di vacanza e un motivo per saziarci di buon cibo in buona compagnia, non c’è nulla di male in questo.
In the family nests we look for a break, a week of vacation and a reason to be satisfied with good food and good company, there is nothing wrong with that.
La comunione eucaristica ci è data per «saziarci di Dio su questa terra, in attesa dell'appagamento pieno del cielo (Giovanni Paolo II, Mane Nobiscum Domine, 19).
Eucharistic communion was given so that we might be “sated” with God here on earth, in expectation of our complete fulfillment in heaven (John Paul II, Mane Nobiscum Domine, 19).
Non dicevamo mai se avessimo cose che ci piacevano o se il cibo fosse gustoso o no; mangiavamo solo per saziarci, ecco tutto.
Whether we had different items that people liked or whether the food was tasty or not was never something we discussed; we just ate to be full, and that was it.
0.62033796310425s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?